鸡犬之声相闻,老死不相往

词语解释
⒈ 鸡鸣狗吠的声音都能听到,可是一辈子也不互相来往。现在形容彼此不了解,不互通音讯。
国语辞典
鸡犬之声相闻,老死不相往来[ jī quǎn zhī shēng xiāng wén lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái ]
⒈ (谚语)鸡狗的叫声都能听到,但至老死都不相往来。语本原指人无所欲求。后形容人们虽居住的距离很近,但却互不往来。
引《老子·第八〇章》:「邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。」
例如:「在现代的都市公寓中,鸡犬之声相闻,老死不相往来的情形愈来愈普遍。」
分字解释
※ "鸡犬之声相闻,老死不相往"的意思解释、鸡犬之声相闻,老死不相往是什么意思由古诗句网汉语词典查词提供。
造句
1、鸡犬之声相闻,老死不相往来。民谚
2、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
3、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
4、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
5、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
6、鸡犬之声相闻,老死不相往来 jīquǎnzhīshēng xiāng wén,lǎo sǐbùxiāng wǎng lái
7、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
8、鸡犬之声相闻,老死不相往来。
9、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
10、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
11、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
12、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
13、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
14、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
15、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
16、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
17、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
18、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
19、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
20、"互通情报".就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。这对于取得共同的语言是很重要的。有些人不是这样做,而是象老子说的"鸡犬之声相闻,老死不相往来",结果彼此之间就缺乏共同的语言。
相关词语
- jī shù鸡树
- jī qún鸡群
- bǎo jī宝鸡
- gē jī割鸡
- jī wēn鸡瘟
- jī sù鸡嗉
- hàn jī汉鸡
- jī xù鸡絮
- jī tái鸡台
- jī shěng鸡省
- jī sī鸡斯
- bái jī白鸡
- jiāo jī椒鸡
- jī xiōng鸡胸
- jī tí鸡啼
- jī xīn鸡心
- jià jī zhú jī嫁鸡逐鸡
- jī sū鸡苏
- jī zá鸡杂
- jī qī鸡栖
- huáng quǎn yīn黄犬音
- huáng quǎn tàn黄犬叹
- quǎn shū犬书
- quǎn yí犬夷
- tián quǎn畋犬
- huáng quǎn黄犬
- quǎn shǐ犬豕
- quǎn zhì犬彘
- yì quǎn义犬
- pán shí quǎn yá盘石犬牙
- bēi huáng quǎn悲黄犬
- áo quǎn獒犬
- kuáng quǎn狂犬
- quǎn ér nián犬儿年
- yà quǎn猰犬
- shǐ quǎn使犬
- quǎn mǎ shēng sè犬马声色
- shí quǎn食犬
- jià quǎn zhú quǎn嫁犬逐犬
- shùn quǎn舜犬
- zhī wai之外
- sòng zhī wèn宋之问
- shàng zhī上之
- zhī guà之卦
- zhāng zhī dòng张之洞
- péi sōng zhī裴松之
- táng shùn zhī唐顺之
- zhī wú之无
- zhī nèi之内
- yán zhī zhūn zhūntīng zhī miǎo miǎo言之谆谆,听之藐藐
- shàng zhī huí上之回
- pì zhī譬之
- zé zhī则之
- zhī guó之国
- tiān zhī tiān天之天
- jiāng yù qǔ zhībì xiān yǔ zhī将欲取之,必先与之
- zhào zhī qiān赵之谦
- zhī zhōng之中
- zé zhī qiē责之切
- yáo zhī pǔ瑶之圃
- shēng míng声明
- cūn shēng村声
- zhēn shēng真声
- hǒu shēng吼声
- róng shēng容声
- tóng shēng同声
- xīn shēng心声
- hǎn shēng喊声
- lì shēng厉声
- hé shēng和声
- tí shēng蹄声
- shé shēng折声
- běi shēng北声
- xiàng sheng相声
- biān shēng边声
- biān shēng鞭声
- chūn shēng春声
- shēng shēng kǒu kǒu声声口口
- wǔ shēng五声
- hān shēng鼾声
- sān xiāng三相
- xiāng fǎn xiāng chéng相反相承
- xiāng miè xiāng shēng相灭相生
- ān xiāng闇相
- xiāng fǔ xiāng chéng相辅相成
- xiāng xǔ xiāng jì相呴相济
- xiāng zuǒ相佐
- xiāng zhù相助
- miàn xiāng面相
- pí xiàng皮相
- xiāng fǎng相仿
- xiāng fǎn xiāng chéng相反相成
- xiāng féng相逢
- nèi xiāng内相
- xiāng shēng xiāng kè相生相克
- xiāng zhī xiāng xī相知相惜
- xiāng shì相视
- xiāng bàn相伴
- xiāng xiàng相向
- xiāng yī xiāng cún相依相存
- shàng wén上闻
- wén zǎo闻早
- fāng wén方闻
- dǔ wén睹闻
- jiǎn wén简闻
- shēn wén申闻
- fú wén服闻
- jù wén据闻
- guó wén国闻
- cè wén侧闻
- jiā wén嘉闻
- wén jiàn闻见
- jù wén具闻
- wén fēng闻风
- fù wén讣闻
- hé wén合闻
- fù wén赴闻
- wén míng闻名
- jiàn jiàn wén wén见见闻闻
- jiù wén旧闻
- lǎo líng老龄
- lǎo bà老爸
- lǎo nà老衲
- lǎo xiōng老兄
- lǎo wō老挝
- lǎo jiàng老将
- cūn lǎo lǎo村老老
- lǎo xiǎo老小
- lǎo zǒng老总
- lǎo guǐ老鬼
- lǎo yǒu老友
- lǎo diē老爹
- lǎo bó老伯
- lǎo yòu老幼
- lǎo jiǔ老酒
- lǎo yù老妪
- lǎo zhào老赵
- lǎo hàn老汉
- lǎo gē老哥
- fù lǎo父老
- sǐ bà死霸
- sǐ chéng死城
- sǐ huó死活
- bàn sǐ半死
- zú sǐ族死
- fén sǐ焚死
- tuō sǐ讬死
- fù sǐ附死
- ào sǐ傲死
- gāi sǐ该死
- de sǐ得死
- chù sǐ触死
- cù sǐ促死
- bǎi sǐ百死
- qiā sǐ掐死
- shēng sǐ生死
- lín sǐ临死
- sǐ kǔ死苦
- sǐ yīn死因
- sǐ jī死机
- bù jù bù sàn不聚不散
- bù gōng bù fǎ不公不法
- bù jīng bù chéng不精不诚
- bù shí bù shí不时不食
- bù jīn bù gǔ不今不古
- bù yīn bù yóu不因不由
- bù qū bù náo不屈不挠
- bù jī bù hán不饥不寒
- bù fēng bù jiǎn不丰不俭
- bù zuì bù xiū不醉不休
- bù pò bù lì不破不立
- bù shēng bù qì不声不气
- bù níng bù nài不宁不耐
- bù kuì bù zuò不愧不作
- bù jīn bù yóu不禁不由
- bù liǎo bù dàng不了不当
- bù jiū bù cǎi不揪不採
- bù kēng bù bēi不吭不卑
- bù líng bù lì不伶不俐
- bù jiū bù cǎi不揪不采
- zàn xiāng赞相
- xiāng cù xiāng zā相促相桚
- xiāng féng相逢
- biàn xiàng变相
- xiāng zhī xiāng bàn相知相伴
- xiāng rú xiāng xǔ相濡相呴
- xiāng qīn xiāng jìn相亲相近
- miàn xiāng面相
- xiāng jiù相救
- è xiàng恶相
- xiāng ān xiāng shòu相安相受
- sú xiāng俗相
- liàng xiàng亮相
- xiāng wàng相望
- xiāng pèi相配
- xiāng fú相符
- wú xiāng无相
- chéng xiàng丞相
- xiāng chuán相传
- xiāng miè xiāng shēng相灭相生
- wǎng nián往年
- wǔ wǎng忤往
- wǎng jiào往教
- wǎng liè往烈
- wǎng jù往句
- sòng wǎng送往
- cáng wǎng藏往
- lái wǎng wǎng来往往
- wǎng wáng往亡
- wǎng shì往世
- wǎng tiān往天
- ér wǎng而往
- wǎng fǎn往返
- diàn wǎng电往
- mài wǎng迈往
- gū wǎng孤往
- wǎng qián往前
- zàn wǎng暂往
- yǒng wǎng勇往
- wǎng shì往逝
- lái tou来头
- lái diàn来电
- wǎng wǎng lái lái往往来来
- huí lái回来
- lái rì来日
- jìn lái进来
- lái shì来世
- guò lái过来
- lái shì来势
- ěr lái迩来
- lái gǎo来稿
- shén lái神来
- cóng lái从来
- gǔ lái古来
- lái huí lái qù来回来去
- ā lái lái阿来来
- lái huí来回
- jiāng lái将来
- dōu lái都来
- lái lái wǎng wǎng来来往往