临水远望的上一句是:水何梁汤汤回回
临水远望的下一句是:泣下沾衣
鉴赏
巫山高翻译及注释
翻译
巫山高不可极,淮水深不见底,难以渡过。我想回家东去,为什么不能够呢?只因山高水深,重重阻隔,无法横渡。我临水远望,只见淮水浩浩汤汤,水流回旋,见山高水险,泪水不禁沾湿了衣裳。远在他乡的人,虽然心里思念家乡,又有什么办法呢,终究是难以回去呀!
注释
①以:表并列的连词,“且”的意思。
②逝:原来指水流,这里指渡过。
③害:发语词,为什么的意思。梁:表声,无义。下“水何梁”同。
④集:停止。
⑤高曳:高,指竹篙。曳,指楫,划船用的桨。
⑥汤汤(shānɡ shānɡ):水流大而且急。
⑦回回:水流回旋的样子。
⑧泣:泪水。
⑨谓之何:有什么办法呢?
巫山高简析
巫山,在今四川东部。这首诗是一首远在他乡的人思归之诗。古词有言,“想象巫山高”,“巫山高不极”。巫山之高,临水远望,只言思归之意。猜你喜欢
-
九庙起颓压
出自 唐代 杜甫: 《八哀诗·故司徒李公光弼》
- 去死十分
- 又吹竹笛过前山
-
却入相吾皇
出自 宋代 钟辰翁: 《水调歌头·皓皓一何洁》
- 缥缈觉身轻
-
楚王涧前秋水生,泠泠绕舍玉琴鸣。
出自 明代 顾璘: 《曲林歌赠曹君时范十首(其四)》
-
半生已痼烟霞癖,一室长悬笠屐图。
出自 明代 张萱: 《园居六十章(其十六)》
- 深院独眠淹病酒,袷罗初试浅熏香。
- 他乡三千里,道狭草木长。
- 传遍南北村,松间横屐齿。