揽衣曳长带的上一句是:罗帷自飘扬
揽衣曳长带的下一句是:屣履下高堂
鉴赏
伤歌行翻译及注释
翻译
清冷的夜晚,一轮皎洁的月亮挂在天空,月光照在床头,屋子里格外明亮。屋里的女子想起知友,心中忧伤,难以入睡。思念不能断绝,夜晚也显得无比漫长。不时有微风吹进闺阁,吹动着罗帷,罗帷不停地飘动着。女子重新披上衣服,穿上鞋子走出屋子。可是到哪里去呢?只有在附近徘徊彷徨。春天鸟儿都向南方飞去,而有一只鸟却剩了下来,独自翱翔。它呼唤伙伴的声音多么悲伤,哀鸣的声音不禁让人断肠。看到鸟儿想起自己,女子悲伤得哭了起来,眼泪都沾湿了衣裳,只好站在外边高吟,向天空倾诉自己的忧愤。
注释
①耿耿:心中难以忘怀的样子。
②闺闼:妇女所居内室的门户。
③罗帷:丝制的帷幔。
④屣履:穿上鞋子。屣,鞋子。
⑤安所之:到哪里去。
⑥俦(chóu)匹:文中指鸟的伙伴。
⑦穹苍:天空。
猜你喜欢
-
无夜不更深
出自 元代 方回: 《追次仇仁近韵谩成三首》
-
未尽余春早归去
出自 宋代 仲并: 《沈国录席上用赵监丞韵》
- 为耻醉墦闲
-
山河帝居壮
出自 宋代 刘黻: 《和此阳先生感兴诗二十首》
-
不向九江资纳锡,临溪曳尾自全生。
出自 宋代 王十朋: 《左原诗三十二首(其五)龟山》
- 翩翾万玉女,红颊翠羽鬟。
- 垂杨绿遍来时路。
- 兴亡理堪惜,念之凋朱颜。
- 鸟还月渐明,空庭何寂寞。
- 落日官舟发,前溪箫鼓闻。