主页 > 名句 > 黄庭坚的名句 > 真堪人恨

真堪人恨

出自宋代黄庭坚的《少年心

“真堪人恨”出自宋代黄庭坚的《少年心》,诗句共4个字,诗句拼音为:zhēn kān rén hèn,诗句平仄:平平平仄。

对景惹起愁闷。
染相思、病成方寸。
是阿谁先有意,阿谁薄幸。
斗顿恁、少喜多嗔。
合下休传音问。
你有我、我无你分。
似合欢桃核,真堪人恨
心儿里、有两个人人。

诗句中出现的词语含义
惹起:惹起,拼音是rě qǐ,汉语词语,意思是引起。
愁闷:(形)忧愁苦闷。[近]忧郁。[反]欢快。
方寸:(名)一寸见方。②(量)平方寸。③(书)(名)指内心;心情:~大乱|别乱了~。
有意:(动)有某种心思:我~合伙,但资金不够。②(副)故意:~刁难人。
薄幸:薄幸bóxìng薄情;负心。也指负心的人决不学那负心薄幸之徒。
斗顿恁传音合欢:1.男女交欢。2.植物名。豆科,落叶乔木。叶似槐,为羽状复叶,至晚即合。花红色,果实成䇲。或称为「合昏」、「青堂」、「青裳」、「夜合」。3.一种花纹图案。它象征和合欢乐,凡器物以此种花纹图案为装饰者,皆以「合欢」为名。4.一同欢乐5.汉宫殿名。参见“合欢殿”
桃核:桃子的核。
心儿人人:人人rénrén每人。人人自以为必死。——《资治通鉴·唐纪》

真堪人恨的上一句是:似合欢桃核

真堪人恨的下一句是:心儿里、有两个人人

鉴赏

《少年心》是宋代诗人黄庭坚的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

《少年心》

对景惹起愁闷,
染相思、病成方寸。
是阿谁先有意,
阿谁薄幸。
斗顿恁、少喜多嗔。
合下休传音问。
你有我、我无你分。
似合欢桃核,
真堪人恨。
心儿里、有两个人人。

译文:
面对美景激起了愁闷,
沾染相思,病得入骨。
是谁先有了爱意,
是谁命运薄弱。
争吵不断,少有喜悦多有怨恨。
不要再传递消息问候。
你有你的生活,我没有你的份。
我们像合欢树上的核,
真是令人悲叹。
我的心里,住着两个人。

诗意和赏析:
这首诗以少年的心境为主题,表达了诗人内心的愁苦和思念之情。诗中的景物成为了诗人内心悲伤的触发器,美景引起了他的忧愁和忧闷。相思之情渗入他的心灵,成为了一种病态,深深地困扰着他。

诗中提到了两个人,一个是先有意相思的人,另一个是命运不幸的人。诗人暗示自己是后者,他的命运注定了痛苦和不幸。诗中的斗顿恁(指争吵不断)和少喜多嗔(指怨恨多于喜悦)揭示了他内心的痛苦和纠结。

诗人表达了对另一个人的思念,希望能与对方有更多的交流,但又感到无奈和无法企及。他认识到两人的境遇已经不再相同,他们的心已经分离,像合欢树上的核一样,两个人的关系只剩下令人悲伤的遗憾。

整首诗以简洁的语言表达了诗人内心情感的复杂性和痛苦的体验。通过景物的描绘和情感的抒发,诗人成功地传达了少年心中的痛苦和思念之情,让读者感受到了他内心的纷扰和无奈。

黄庭坚简介

宋代·黄庭坚的简介

黄庭坚

黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为其中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。

...〔 ► 黄庭坚的诗(1篇)

猜你喜欢