主页 > 名句 > 文同的名句 > 阎君通方士

阎君通方士

出自宋代文同的《阎君见示岷山赋因为小诗谢之

“阎君通方士”出自宋代文同的《阎君见示岷山赋因为小诗谢之》,诗句共5个字,诗句拼音为:yán jūn tōng fāng shì,诗句平仄:平平平平仄。

大岷西南镇,岩壑天下秀。
厥初造此者,以作神仙囿。
相如子云没,李杜继其后。
欲赋俱未敢,于祠怯轻构。
阎君通方士,才力谁可斗。
驱联入健笔,万状无一漏。
骎骎语趫劲,骏杂驰骤。
太华杨已拙,天台孙亦谬。
示余读数过,惊耸肩缩脰。
勉为成短章,聊酬君意厚。

诗句中出现的词语含义
此者神仙:1.神仙指的是超脱世俗、超凡脱俗、跳出三界、不在五行、长生不老、永恒存在的"神仙人物"。2.指人所能达到的某些至高境界的人物。3.比喻,能预料或看透事情,无所不知、无所不能的人。
相如欲赋

阎君通方士的上一句是:于祠怯轻构

阎君通方士的下一句是:才力谁可斗

鉴赏

《阎君见示岷山赋因为小诗谢之》是宋代文同创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

大岷西南镇,岩壑天下秀。
厥初造此者,以作神仙囿。
相如子云没,李杜继其后。
欲赋俱未敢,于祠怯轻构。

阎君通方士,才力谁可斗。
驱联入健笔,万状无一漏。
骎骎语趫劲,骏杂驰骤。
太华杨已拙,天台孙亦谬。

示余读数过,惊耸肩缩脰。
勉为成短章,聊酬君意厚。

中文译文:
大岷山位于西南,山岩峡谷美丽绝伦。
最初创造这里的人,将其作为仙境园地。
相如已逝,子云接替了他的位置。
我虽然有意写赋,但还不敢轻率构思。

阎君通晓方士之术,才力无人可比。
驱使联句进入健硕的笔尖,万种景象无一遗漏。
诗句犹如马儿奔腾,奔放而有力。
太华的杨花已经凋零,天台的孙山也已失色。

你的示范让我读数不及,惊讶地耸起肩膀。
我勉强写下这短章,只为回应你的厚意。

诗意和赏析:
这首诗词表达了对岷山的赞美和对阎君才华的敬佩之情。岷山被描绘为壮丽秀美的地方,被人们视为仙境。作者提到了相如和李杜,相如是汉代的才子,李杜则是唐代的两位杰出诗人,他们都以其才华闻名于世。作者谦逊地表示自己虽然有意写赋,但对于表达如此壮丽景色的赞美仍然感到畏惧。

接着,作者赞美了阎君的才华,认为他的才力无人可比。阎君的诗句如马儿奔腾般有力,表现出丰富的意象和生动的描写,毫不遗漏地描绘出万种景象。与此同时,作者也提到了其他诗人,如太华的杨花已经凋零,天台的孙山也已失色,暗示他们的才华相形见绌。

最后,作者谦虚地表示自己写的诗赋不及阎君,但还是勉强写下了这短章,以回应阎君的厚意。

整首诗以简洁的语言展示了岷山的壮丽景色和阎君的才华,通过对比和自谦,表达了作者对自己才华的怀疑和对阎君的敬佩之情。

文同简介

宋代·文同的简介

文同

文同(1018~1079年),字与可,号笑笑居士、笑笑先生,人称石室先生。北宋梓州梓潼郡永泰县(今属四川绵阳市盐亭县)人。著名画家、诗人。宋仁宗皇祐元年(1049年)进士,迁太常博士、集贤校理,历官邛州、大邑、陵州、洋州(今陕西洋县)等知州或知县。元丰初年,文同赴湖州(今浙江吴兴)就任,世人称文湖州。元丰二年(1079)正月二十日,文同在陈州(今河南省淮阳县)病逝,未到任而卒,享年61岁。他与苏轼是表兄弟,以学名世,擅诗文书画,深为文彦博、司马光等人赞许,尤受其从表弟苏轼敬重。

...〔 ► 文同的诗(1篇)

猜你喜欢