青毡纩我后的上一句是:行陆如涉川
青毡纩我后的下一句是:白毡覆我前
鉴赏
《汶阳道中》是宋代文天祥创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
积雨不肯霁,行陆如涉川。
长时间的雨水不停地下,行走在泥泞的道路上就像涉水渡河一样。
青毡纩我后,白毡覆我前。
青色的毡子裹住我的身后,白色的毡子覆盖在我的前方。
我欲正衣冠,两手如纠缠。
我想整理我的衣冠,但双手却像被纠缠住一样。
飞沫流被面,代我泣涕涟。
水花飞溅到我的脸上,代表我悲伤地流泪。
鸿雁纷南翔,游子北入燕。
大雁纷纷向南飞翔,而游子却向北进入燕京(指北方的京城)。
平楚渺四极,雪风迷远天。
平原和楚地在四方辽阔无边,雪和风迷失在遥远的天空中。
昔闻济上军,又说汶阳田。
过去听说过济水上的军队,又听说过汶阳的田地。
我今履其地,吊古怆苍烟。
如今我踏在这片土地上,怀念古人,感叹岁月的更迭。
这首诗词描绘了一个行走在汶阳道路上的人的心情和景象。诗人通过描写积雨不停、泥泞的道路,以及身后的青毡、前方的白毡,表达了行走的困难和艰辛。诗中的纠缠的双手、飞溅的水花和泪水,以及飞翔的大雁和迷失的雪风,都增添了诗词的情感和意境。最后,诗人回忆起过去听说的济水上的军队和汶阳的田地,表达了对历史和时光的思考和怀念之情。
这首诗词通过描绘自然景象和个人情感,表达了诗人对行走旅途中的困难和思考的体验。同时,诗中的历史回忆和对古人的怀念,也展示了诗人对历史和传统的关注和敬仰。整首诗词以简洁而凝练的语言,展现了文天祥独特的诗意和才华。
文天祥简介
宋代·文天祥的简介
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。
...〔 ► 文天祥的诗(1篇)〕猜你喜欢
-
管得落花无
出自 宋代 晁冲之: 《临江仙·忆昔西池池上饮》
-
陆氏有经传
出自 唐代 徐铉: 《和门下殷侍郎新茶二十韵》
- 形容已似泽边人
- 老夫便午睡,风恶任飘摇。
- 水墨淋漓处,清风漾轻碧。
- 收藏宝府库,扫荡空山泽。
-
高人如太冲,轩轩逸兴放。
出自 清代 弘历: 《题董邦达山水十六幅(其十)云际涛声》
- 行当见天子,无假用钱刀。
-
小儒忝师训,迷谬失其方。
出自 宋代 朱熹: 《题谢少卿药园二首(其二)》
-
黍离麦秀叹周原,憔悴兰英散澧沅。
出自 明代 李以贞: 《题郑所南画兰呈家二河太史》