独宿在车下的上一句是:嗟尔衣裳单
鉴赏
《子夜四时歌八首》是明代诗人张时彻所作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
河水结层冰,
疾风吹旷野。
嗟尔衣裳单,
独宿在车下。
中文译文:
河水结成了冰层,
疾风吹拂着广袤的野地。
唉,你的衣裳单薄,
孤独地在车边过夜。
诗意:
这首诗以冬夜为背景,描绘了河水结冰和狂风吹拂荒野的景象。诗人在此情景中表达了自己孤寂凄凉的心境,通过描述自己身处车下,衣裳单薄的情景,表现了作者在严寒中的孤独与无助。
赏析:
这首诗以简洁的语言描绘了冬夜的荒凉景象,通过对自然现象的描写,表达了诗人内心的寂寞和无奈。诗中的河水结冰和疾风吹拂,形象地描绘了严寒的冬夜气象,与诗人的孤独心境相互呼应。诗人以嗟叹之语表达了对自身境遇的无奈和苦闷,衣裳单薄的描写更加强调了作者在严寒中的孤独和无助感。
整首诗词以简练的语言和凄凉的意境展示了作者内心的孤独和孤立感,同时也呼应了自然环境的严寒和荒凉。这种对冬夜的描绘既展示了作者对外在环境的观察和感受,也表达了内心情感的真实反映,使读者能够感受到作者的孤独和寂寞之情。
张时彻简介
明代·张时彻的简介
(1500—1577)浙江鄞县人,字维静,一字九一,号东沙。受业于族子张邦奇,治程朱学。嘉靖二年进士。历官福建、云南、山东、湖广、四川,所至有政绩,终官南京兵部尚书。五十三岁罢官里居。寄情文酒而不忘用世之志。有《明文范》、《善行录》、《救急良方》、《芝园定集》。
...〔 ► 张时彻的诗(1篇)〕