披香殿前花始红,流芳发色绣户中。的上一句是:长安白日照春空,绿杨结烟垂袅风。
披香殿前花始红,流芳发色绣户中。的下一句是:绣户中,相经过。
鉴赏
阳春歌翻译及注释
翻译
阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在和煦的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。
披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发着芬芳。
诗人从绣房间经过。
不禁联想到皇后赵飞燕妙曼的身段舞姿,还有紫宫夫人的绝世嗓音。
但春日里皇宫内园中这些美好的景色,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。
注释
①袅风:微风,轻风。
②披香殿:汉代长安的宫殿名。在未央宫中。
③流芳:散发着香气。
④发色:显露颜色。
⑤飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜欢,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。
⑥紫宫夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。
⑦绝世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”
阳春歌简析
南朝吴迈远有《阳春歌》,梁沈约有《阳春曲》,此诗为李白拟前人之作。此诗写帝王宫中的享乐生活,隐含对帝王荒废政务的讽刺。前六句写景,后六句叙事。写景为叙事烘托环境。“飞燕”、“紫宫夫人”非专指。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...〔 ► 李白的诗(1357篇)〕猜你喜欢
- 东西兮南北
- 浮俗自难攀
- 我来此州嗟何晚
- 顾不如秦仁
- 开编喜见平生友
-
跻荣赤墀涂,雁门诗可复。
出自 宋代 葛胜仲: 《送宁守罢任赴阙四首(其四)》
-
山色冥迷,水声哽咽,老鹤愁寒骨。
出自 明代 陈霆: 《酹江月.挽拙庵潘先生》
- 蛩吟枯草根,犬吠坏垣边。
- 若人不可见,况肯低颜色。
-
大妇爱恒偏,中妇意常坚。
出自 南北朝 陈叔宝: 《三妇艳词十一首(其七)》