九日明朝是的下一句是:问宜轩何事
鉴赏
《贺新郎(寿张宜轩)》是宋代冯取洽的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
九日明朝是。
Nine days into the bright morning,
问宜轩何事,
I ask what brings joy to Zhang Yixuan,
今朝众宾交至。
For today, many guests gather.
长记每年八月八,
I remember every eighth of August,
曾庆饮仙出世。
When we celebrated the birth of the immortal.
直推到、于今何意。
Why has it come to this day again?
要待千崖秋气爽,
We must wait for the crisp autumn breeze on the cliffs,
向东篱、试探花开未。
To the eastern fence, testing if the flowers have bloomed.
挝急鼓,舞长袂。
Beating the drums urgently, dancing with long sleeves,
主人臭味花相似。
The host's fragrance is similar to that of flowers.
笑争春、红紫低昂,转头扫地。
Smiling and vying for spring, the red and purple colors are lowered, turning to sweep the ground.
独占西风摇落候,旋屑黄金点缀。
Exclusively enjoying the falling leaves carried by the west wind, golden specks swirling around.
做得个、秋花元帅。
Becoming the marshal of autumn flowers.
旧说东阳流菊水,
There are old tales of the flowing Chrysanthemum River in Dongyang,
饮之者、寿过百余岁。
Those who drink from it, living for over a hundred years.
泛此酒,劝公醉。
Floating this wine, I urge Lord Gong to get drunk.
这首诗词以庆贺宜轩寿辰为主题,表达了作者对宜轩的祝福和喜庆之情。诗中描绘了寿宴的盛况,宴会上的舞蹈和笑声,以及秋天的景象。通过比喻和象征手法,诗人将宜轩比作秋花元帅,赞美他的才华和魅力。最后,诗人提到了东阳流传的神奇传说,饮用其中的菊花水可以延年益寿,以此寓意着对宜轩长寿的祝愿。
整首诗词流畅自然,运用了丰富的意象和修辞手法,展现了作者的抒情才华和对美好事物的赞美。通过描绘庆贺场景和借用神话传说,诗词中融合了欢庆、喜悦和祝福的情感,给人以愉悦和温暖的感受。
冯取洽简介
宋代·冯取洽的简介
冯取洽,字熙之,号双溪翁,延平(今福建南平)人。生卒年均不详,约宋理淳佑初前后在世。工词,常与黄升唱和。《花庵词选》中录他的词五首。
...〔 ► 冯取洽的诗(1篇)〕猜你喜欢
-
何至动言贫
出自 元代 方回: 《追次仇仁近韵谩成三首》
- 夷甫不言非尔类
-
见之先失喜
出自 宋代 王炎: 《次韵朱晦翁十梅·早梅》
- 只道阳春回律管
-
达处尽忘忧
出自 宋代 文天祥: 《己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋》
-
从教傀儡三生幻,几见丁令千岁归。
出自 明代 李之世: 《叶道人过息庐留话兼示麦居士》
- 笑春风,听我歌,流光火急将奈何。
-
不惜阶前尺地宽,孤根未稳护持难。
出自 清代 丘逢甲: 《韩山书院新栽小松(其二)》
- 寄言赏心友,巾褐此经秋。
-
黄金菊满花情薄,白玉樽深酒兴豪。
出自 宋代 徐积: 《重阳日访马存秀才席上寄崔公太守》