主页 > 名句 > 王之望的名句 > 风帆月棹

风帆月棹

出自宋代王之望的《满庭芳(前题)

“风帆月棹”出自宋代王之望的《满庭芳(前题)》,诗句共4个字,诗句拼音为:fēng fān yuè zhào,诗句平仄:平平仄仄。

海国寒轻,江南春早,小梅已漏芳妍。
岁前冬后,和气欲回旋。
此际瑶台阆苑,仙人下、白玉云軿。
人间世,风帆月棹,同泛五湖船。
当年。
参谒地,鱼轩象服,锵佩朝天。
向闽邦开国,福地真传。
今日华筵寿斝,儿孙拥、兰玉相鲜。
休辞□,蓬莱清浅,看取变桑田。

诗句中出现的词语含义
和气回旋:(动)盘旋;绕来绕去地活动:飞机在上空~。[近]盘旋。②(动)可进退;可商量:说话要留有~的余地。③(名)圈子;圆圈:她的目光朝里屋打了几个~。
此际:此时,这时候。
瑶台:1.用玉石装饰华美的高台。2.仙人居住的地方。
阆苑:阆凤山之苑,传说中神仙居住的地方,旧时诗文中常用来指宫苑。
仙人:神话中指长生不老并且有种种神通的人。
风帆:船帆。鼓起生活的~。
月棹五湖:1.古代吴·越地区湖泊。2.江南五大湖的总称。3.指洞庭湖。4.指隐遁之所。

风帆月棹的上一句是:人间世

风帆月棹的下一句是:同泛五湖船

鉴赏

《满庭芳(前题)》是一首宋代的诗词,作者是王之望。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

满庭芳(前题)

海国寒轻,江南春早,
Small plum blossoms have already bloomed and are fragrant.
Before the year's end and after winter, the harmonious atmosphere starts to revolve.
At this moment, on the Jade Terrace and the Heavenly Garden,
Celestial beings descend, white jade clouds surround.
In the human world, with sails and oars,
We sail together on the boats of the Five Lakes.
In the past,
I visited a holy place, wearing a ceremonial robe, adorned with jingling ornaments, and paid respects to the gods.
I opened a prosperous land in the Min Kingdom, inheriting the true teachings.
Today, at the splendid banquet,
My children and grandchildren gather, their elegance and beauty shining.
Why refuse the offering of fragrant wine,
In this shallow and clear land of Penglai, witness the changing of the Mulberry Fields.

诗意和赏析:
这首诗词以描绘春季江南的景象为主题,表达了作者对美好时光和丰收的祝愿。诗中首先描述了海国的寒冷轻盈和江南的早春景象,以小梅开花为象征。接着,作者表达了岁末年初和气回旋的愉悦心情。诗中提到的瑶台阆苑、仙人和白玉云軿,表现了仙境般的美景,暗示了诗人对美好的向往。

诗的下半部分描述了过去和现在的对比。过去,诗人参谒过神圣之地,开创了福地,并继承了真传。现在,他在华丽的筵席上,儿孙满座,展现了家族的繁荣。最后两句表达了诗人对美酒的推辞,希望在这清浅的蓬莱之地,目睹沧海变成桑田的壮丽景象。

这首诗词通过描写春景、仙境和家族繁荣,展现了作者对美好事物的向往和对时光流转的感慨。同时,通过对过去和现在的对比,表达了作者对历史的思考和对未来的期望。整首诗词以细腻的描写和丰富的意象,给人以美好、欢愉和希望的感受。

王之望简介

宋代·王之望的简介

王之望(1102-1170),南宋著名诗人、书法名家。字瞻叔。南宋襄阳谷城人(今湖北省谷城县),后寓居台州(今浙江省临海县)。其父王纲,任徽州(今安徽省歙县)通判(与知府、知州共治政事),因反对金人立卖国求荣的张邦昌为君,为时人所敬重。绍兴八年(1138年)中进士,乾道六年(1170年)卒于临海。所著有《汉滨集》、《奏议》、《经解》等行于世。南宋高宗、孝宗时期著名诗人。

...〔 ► 王之望的诗(1篇)

猜你喜欢