主页 > 名句 > 徐铉的名句 > 树带荒村春冷落

树带荒村春冷落

出自唐代徐铉的《避难东归,依韵和黄秀才见寄

“树带荒村春冷落”出自唐代徐铉的《避难东归,依韵和黄秀才见寄》,诗句共7个字,诗句拼音为:shù dài huāng cūn chūn lěng luò,诗句平仄:仄仄平平平仄仄。

戚戚逢人问所之,东流相送向京畿。
自甘逐客纫兰佩,不料平民著战衣。
树带荒村春冷落,江澄霁色雾霏微。
时危道丧无才术,空手徘徊不忍归。

诗句中出现的词语含义
戚戚:1.相亲。2.低语声。3.忧惧。4.内心有所感动的样子
东流:东流,汉语词汇。拼音:dōng liú释义:1、水向东流。2、 向东流的水,泛指河川。
相送:相送,汉语词汇。拼音:xiàng sòng 释义:送别。
京畿:(书)(名)国都和国都附近的地方。
逐客:谓驱逐来自他国的游说之士。指驱赶客人。指被贬谪远地的人。
不料:(动)没想到;没预料到。
平民:(名)指普通的人民:~百姓。
战衣荒村:荒村huāngcūn[desolateandout-of-the-wayvillage;desertedvillage]偏僻荒凉、人烟稀少的村落。
冷落:(形)冷清;不热闹:门庭~。[近]冷清。[反]热闹。②(动)使受到冷淡的待遇:家道中衰,受尽了他人的~。
霁色:一种蓝色,与雨后天晴的天空一样的颜色。
才术空手:空手,空手儿kōngshǒu,kōngshǒur[bare-handed]∶徒手,赤手空手搏熊罴猛兽[empty-handed]∶空着两手;一无所获他在外边混了几年,但空手而归∶指没有参照范本或图样多用于刺绣、绘画等空手扎的花儿
徘徊:比喻犹豫,拿不定主意。
不忍:(动)心里忍受不了:于心~|~释手。

树带荒村春冷落的上一句是:不料平民著战衣

树带荒村春冷落的下一句是:江澄霁色雾霏微

鉴赏

《避难东归,依韵和黄秀才见寄》是徐铉创作的一首诗词,描写了作者遭遇战乱逃难,心中无法安住的心情。

诗词的中文译文如下:
戚戚逢人问所之,
愁闷地询问所去何方,
东流相送向京畿。
向东流动的江水似乎与诗人一同向着京畿方向流去。
自甘逐客纫兰佩,
心甘情愿离开家乡的灿烂,像纯美的兰花。
不料平民著战衣。
却万万没有想到自己竟成了一个平民,穿上了战袍。
树带荒村春冷落,
树木包围着荒凉的村庄,春天的气息冷漠而萧条。
江澄霁色雾霏微。
江水清澈,雾气弥漫微薄。
时危道丧无才术,
在危难时期,道路失陷,无法施展自己的才艺。
空手徘徊不忍归。
空空如也地徘徊在外,不忍心回去。

这首诗意充满了对于逼迫流亡的无奈和悲愁之情。诗人在经历战乱逃亡后,虽然心甘情愿地离开家乡,但却没有想到自己会沦为一个平民,丧失了已经熟悉的生活。村庄荒凉萧条,春天也不再温暖,江水清澈却又笼罩着薄雾。在这个时候,诗人感叹自己无才无术,无法为自己的家园做出什么贡献,只能空手徘徊着,不忍心回去。

整首诗以简洁的笔触描写了诗人因战乱而逃亡的遭遇和内心的苦闷。通过对景物的描写和自我心情的反应,表达了诗人对故乡的思念和对流离失所的无助感。在优美的语言之下,蕴含了对人世间乱象的深思和对人性命运的思考。

徐铉简介

唐代·徐铉的简介

徐铉

徐铉(916年—991年)南唐,北宋初年文学家、书法家。字鼎臣,广陵(今江苏扬州)人。历官五代吴校书郎、南唐知制诰、翰林学士、吏部尚书,后随李煜归宋,官至散骑常侍,世称徐骑省。淳化初因事贬静难军行军司马。曾受诏与句中正等校定《说文解字》。工于书,好李斯小篆。与弟徐锴有文名,号称“二徐”;又与韩熙载齐名,江东谓之“韩徐”。

...〔 ► 徐铉的诗(1篇)

猜你喜欢