鉴赏
义士赵良翻译及注释
翻译
赵良这个人,祖籍燕赵(今河北一带)。漂泊江湖之中,疾恶如仇。一天路过谢庄,听到有哭的声音,就快步进入茅草屋里,见到一个少女面目脏乱,表情非常悲伤,赵良问她怎么了,这才得知是被某村两个恶少欺凌,污辱,痛苦得不想活了。赵良愤怒的不可忍耐,径直到了那个村庄,找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌无辜的小女孩?”一个恶少虎视耽耽的说:“关你什么事?”赵良用眼瞪他并说道:”你不是人啊,只是个禽兽!”还没等恶少拔出剑来,赵良的剑已经插进了他的心脏,恶少立刻就倒地了。另一个恶少跪地求饶,赵良割下他的耳朵以示众人,警告他们不能再做坏事了!
注释
(1)遂:便,就。
(2)垢:脏
(3)询:问
(4)索:寻找
(5)眈眈:瞪着眼
(6)仆:跌倒
(7)疾恶如仇:痛恨
(8)燕人:河北一带的人
(9)凌辱:欺侮与污辱
(10)儆(jǐng):警告
(11)遏(è):控制,
(12)瞋(zhēn)目:瞪大眼睛。
(13)径:径直
(14)诣:前往、去到
(15)歹:坏,恶,跟“好”相反
(16)为:是。
(17)得:能够。
(18)为……所……:表被动。
(19)以示众:来展示给众人。
(20)遂疾步入:快,急速。
(21)义士询之:询问。
(22)责之曰:责怪。
(23)何预尔事:参与。
(24)但禽尔事:只是
佚名简介
两汉·佚名的简介
荀彧(xún yù)(163年-212年),字文若。颍川颍阴(今河南许昌)人。东汉末年著名政治家、战略家,曹操统一北方的首席谋臣和功臣。荀彧早年被称为“王佐之才”,初举孝廉,任守宫令。后弃官归乡,又率宗族避难冀州,被袁绍待为上宾。其后投奔曹操。官至侍中,守尚书令,封万岁亭侯。因其任尚书令,居中持重达十数年,处理军国事务,被人敬称为“荀令君”。后因反对曹操称魏公而为其所忌,调离中枢,在寿春忧郁成病而亡(一说服毒自尽),年五十。获谥敬侯,后追赠太尉。
...〔 ► 佚名的诗(49197篇)〕