忧为子忘的上一句是:岂曰无感
忧为子忘的下一句是:我酒既旨
鉴赏
短歌行翻译及注释
翻译
因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。时间不会重新再来,花也不可能再次开放。苹只在春天绽放光彩,兰只在秋天发出芬芳。剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而感到悲伤。哪里会没有这样的人生感触,只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了。我的酒肴十分美好,就让自己尽情地品尝享受吧!去吟咏短歌,及时取乐,而不至于荒废岁月。
注释
①朝霜:早晨的露水。这里形容转瞬而逝的短暂。
②华不再扬:指花不能再次开放。
③苹(pínɡ):一种水草,春天生长。
④来日:指自己一生剩下的日子。
⑤去日:指已经过去的日子。
⑥蟋蟀在房:这里借用《诗经》的诗句:“蟋蟀在堂,岁律其莫。今我不乐,日月其除。”《诗经》原意是教人及时依照礼制而适当取乐。陆机在这里运用此意。
⑦旨:美好。
⑧臧:好。本句出自《诗经》。
⑨“短歌”两句:意为吟咏短歌,及时行乐,而不至于荒废时间。与《诗经·蟋蟀》中的“好乐无荒”意义相同。
短歌行简析
这首诗主要是感叹人生短促,应当及时行乐。诗中有的句子有意效法曹操,本诗虽也叙友情,不过并没有曹操在《短歌行》中表现出的那种建功立业的雄心。陆机简介
魏晋·陆机的简介
陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。
...〔 ► 陆机的诗(1篇)〕猜你喜欢
- 莫放欢情草草
- 贾胡携金赎此马
- 黄鹤白云迷鄂渚,青牛紫气满函关。
-
公卿誇道路,父子遁林泉。
出自 宋代 赵抃: 《次韵程给事会稽怀古即事》
- 囧然花木呈明净,兴与昨来迥不同。
-
从他得序同升在,不为流言引退频。
出自 明代 王世贞: 《途次投赠少师徐相公南归七言近体六十句》
-
高堂慈母泪,幽志长公铭。
出自 宋代 周密: 《挽陈体忠二首(其一)》
- 如君竟体似芳莲,生在莲花一日前。
-
幽忧和愤懑,忽愁自惊蹶。
出自 唐代 陆龟蒙: 《奉酬袭美先辈吴中苦雨一百韵》
-
独往虽暂适,多累终见牵。
出自 唐代 韦应物: 《经少林精舍,寄都邑亲友》