妇奉之归的上一句是:疑其受创也
妇奉之归的下一句是:治之旬日
鉴赏
农妇与鹜翻译及注释
翻译
从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。
注释
1.皖南:安徽长江以南地区;
2.于河边拾薪 薪:柴火;
3.熟视之 熟视:仔细看;
4.妇就之 就:靠近;
5.妇奉之归 奉:通“捧”,捧着;
6.治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬为十天。
7 .频频颔之 颔:名词作动词,点头;
8.妇不忍市之 市:卖;
9.得雏成群 雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;
10.鹜:(wù)野鸭子。
11.盖:原来是
12.治:治疗。
13.临去:即将离开,临走
14.疑其受创也 创:伤口.
15.熟:仔细。
16.乃:是。
17.于:在。
18.其:它的。
19.疑:猜疑。
20.临:到了......的时候。
21.月余:一个多月后。
22.创:受伤。
23.奉:通“捧”,捧着。
24.旬日:十天。
25.市:卖。
26.盖:大概。
27.鹜:鸭子。
28.以前日:用千来计算,即数千。
29.纵:放走。
30.比:等到。
猜你喜欢
- 斜缆着钓鱼艖
- 坐受塞色欺
- 方剂手自制,旁人那得知。
- 种种妙庄严,成此功德聚。
- 人世还如客路同,可堪垂老尚飘蓬。
-
安居幸已归閒燕,饱食将何答圣明。
出自 宋代 苏颂: 《太平守梅学士隔阔累年会遇京口喜道旧故特枉》
-
空袖手,力难展。
出自 清代 龚鼎孳: 《贺新郎(其四)中秋有感兼送谷梁》
-
阮公无臧否,竖子叹广武。
出自 清代 傅山: 《庚子二三月之间(其二)》
-
野旷狐归穴,林荒雀下台。
出自 元代 袁桷: 《五月廿六日大寒二十二韵》
-
风暖柴荆处处开,雪乾沙净水洄洄。
出自 宋代 王安石: 《壬戌正月晦与仲元自淮上复至齐安》