鉴赏
纥干狐尾翻译及注释
翻译
并州(今山西太原一带)有个叫纥干的人,喜欢开玩笑。当地传言有狐狸闹鬼,大家人心惶惶。一天,纥干得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。他来到妻子身旁,侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精 ,于是悄悄操起斧头向他砍来。他急忙说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”
注释
1.邑:当地;县里
2.惶:恐慌
3.为:是
4.亟:马上,立即
5.走:奔跑
6.谢:认错,道歉
7.第戏剧耳,何意专杀我: 这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?
8.缀:用针线缝
9.戏剧:开玩笑
10.狐魅:狐狸装鬼
11.魅:鬼
12.斫:砍
13.第:只,仅仅
14 好:爱好,喜好
15 之:代词,指代狐尾
16耳:罢了
猜你喜欢
-
下情须尽知
出自 元代 方回: 《予尝治郡屡平贼叹今所见不然》
- 誓坐菩提树
- 应过凤凰城
-
景龙门外软红飞
出自 宋代 刘子翚: 《汴京纪事二十首 其十二》
- 众星晨离离
-
危坐谈玄讲《道德》,静室焚香诵《秋水》;
出自 元代 马致远: 《杂剧·西华山陈抟高卧》
-
贤如颍川聚,兴是剡溪来。
出自 宋代 宋庠: 《凌景阳寺丞与韩综监簿蔡襄秀才雪夕会饮聊诗》
-
世味竟落寞,暇日聊相羊。
出自 宋代 程公许: 《送本仲聘君分韵得良字》
- 自笑愁多欢少。
- 鸟困投檐户,溪狂掠坐隅。