zuò

译作


注音一ˋ ㄗㄨㄛˋ

繁体譯作
词性名词

译作

词语解释

译作[ yì zuò ]

⒈  翻译的作品;译著。

translation of books;

引证解释

⒈  翻译的作品。

茅盾 《我走过的道路·商务印书馆编译所》:“这篇小说是用文言文翻译的,也是我在报刊上发表的第一篇译作。”
孙犁 《澹定集·大星陨落》:“他的译作,在《译文》上经常读到,后来结集为《桃园》,我又买了一本。”

⒉  翻译和写作。

鲁迅 《书信集·致王冶秋》:“我在这里,有些英雄责我不做事,而我实日日译作不息,几乎无生人之乐。”

分字解释


※ "译作"的意思解释、译作是什么意思由古诗句网汉语词典查词提供。

造句


1、“娑婆”是梵语的音译,也译作“索诃”、“娑河”等,意为“堪忍”。根据佛教的说法,世人们所在的“大千世界”被称为“娑婆世界”,这个世界的教主即释迦牟尼佛。娑婆世界为释迦牟尼佛教化的的三千大世界。此界众生安于十恶,堪于忍受诸苦恼而不肯出离,为三恶五趣杂会之所。 查看百科

2、目力所及,国内各种译作除把这个概念译成“平庸的恶”之外,还有平庸的邪恶、平庸之罪、恶的平庸性、罪恶之肤浅性,以及罪恶的平庸性等多种译法。

3、梁实秋译作体裁主要以散文为主,偶有韵语穿插其中,语言简洁、忠实于原作。

4、取而代之的是,他热衷于发表弗朗索瓦-维庸(François Villon)的译作,这位15世纪法国的叛逆诗人开启了他的文学生涯之门。

5、不要教鱼儿游泳。不宜译作“不要班门弄斧”。

6、1997年的家庭剧情片《天堂的孩子》,通常也译作《小鞋子》,温暖了很多中国人的心。

7、本文对女翻译家冰心先生及其译作《吉檀迦利》进行研究。

8、宋辽之际译作“蔼建”,复转译为“阿勒锦”。

9、照字面直译,该译作:“我们四面被挤压,却不被压伤”。

10、在过去一个月西格蒙德·弗洛伊德的两本新译作在美国上架。

11、支撑橡皮似的鱼蛋糕kamaboko(中文据说译作鱼板)的销售。

12、春天我到他家里访问时可以感受到先生的寂寥,他的译作在英国社会里也鲜有人知。

13、1917年后,因失意职事,蛰居上海,“闭户读书”,“间亦从事译作”。

14、所以,了解译者对所译作家、作品的态度和立场,有利于我们把握他们的译作中的创造性叛逆的发展态势。

15、翻译作得好不好,不在颖悟,而在态度。

16、1997年的家庭剧情片《地狱的孩子》,通常也译作《小鞋子》,暖和了很多中国人的心。

17、译作不是商品。

18、当我告诉他说:这年月在互联网上发表他的译作应该是很容易的事情的时候,他的脸上放着异彩。

19、前者会让读者摸不着头脑,不知所云,后者可能在翻译当中,丧失了作者的意图,使译作的品位降低。

20、多数译者都特别注重对自己译作的编辑,即使日后由别人编辑也是如此,这是非常好的做法。