慷慨临川响的上一句是:思顺焉足凭
慷慨临川响的下一句是:非此孰为兴
鉴赏
梁甫吟翻译及注释
翻译
时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。四季在循环运转,寒暑相互接替。现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起,到了秋季。时节的变换真是很迅速。悲风一直在吹,没有停歇的时候,乌云一直在接连不断地飘飞。到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。
注释
①玉衡:北斗七星的第五星。这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。
②骖:驾三匹马。
③羲和:日神,这里指太阳。
④凌:升高。
⑤四运:指四季。
⑥承:接替。
⑦冉冉:逐渐。
⑧天路:天象的运行。
⑨招摇:即北斗第七星。招摇指向东北,时节是农历二月。
⑩大火西南升:大火星从西南方升起。这里是指世界变换迅速。仍:接连不断。庆云:一种吉祥的云气。履信:实行忠信的道理。思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。临川响:指孔子在水边的叹息。
梁甫吟简析
梁甫是个地名,为泰山脚下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂赋予《梁甫吟》悲凉的葬歌体特征。这首诗中陆机是在感叹岁月的流逝,人生的短促,虽然行为正直,仍然不免有种种忧患。陆机简介
魏晋·陆机的简介
陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。
...〔 ► 陆机的诗(1篇)〕猜你喜欢
-
况身名四海
出自 宋代 魏了翁: 《满江红(李参政壁生日)》
-
峻坂忧车覆
出自 唐代 权德舆: 《奉使宜春夜渡新淦江陆路至黄檗馆路上遇风雨作》
-
危颠矫窣堵
出自 宋代 洪咨夔: 《小雪前三日锺冠之约余侍老人行山舟发后洪入》
- 立久云生岫
- 春光犹自隔河津
- 回看一箭落欃枪
-
何郎无限萧骚意,相约酒徒三五。
出自 : 《摸鱼儿(其一)人日谢何诗孙舍人送酒》
- 莺巢绿树喧流水,风动飞花落讲筵。
-
幸游建德乡,观奇经禹穴。
出自 南北朝 江淹: 《杂体诗三十首(其二十三)谢临川灵运游山》
-
梅梢弄粉做新晴,积雪残云没一星。
出自 宋代 华岳: 《矮斋杂咏二十首·早春》