主页 > 名句 > 钱钟书的名句 > 临流茵草

临流茵草

出自钱钟书的《Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai

“临流茵草”出自当代钱钟书的《Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai》,诗句共4个字,诗句拼音为:lín liú yīn cǎo,诗句平仄:平平平仄。

浪仙瘦句,和靖梅妻。
病俗堪疗,避俗可携。
叶浓数树,水寒一溪。
临流茵草,乐无与齐。
箪食瓢饮,餐菊采薇。
饭颗苦瘦,胡不肉糜。
党家故事,折衷最宜。
勿求酒美,愿得羊肥。
拚梦踏菜,莫醉烂泥。
不癯不俗,吾与坡兮。

诗句中出现的词语含义
求阙偏安:(动)指封建王朝失去中原而苟安于仅存的领土:~一隅。
唇齿:1.唇和齿的合称2.比喻关系密切,互相依靠。3.议论。
成世逃终浼天问:指天子的询问。《楚辞》篇名,屈原作。诗文中亦作为“问天”的双关语。
少年:指年龄在十岁上下到十五六岁阶段的人。
终老:终老,汉语词汇,拼音zhōng lǎo,意思是指度过晚年;养老为终老之计。
乱离:政治混乱,给国家带来忧患。遭乱流离。

临流茵草的上一句是:水寒一溪

临流茵草的下一句是:乐无与齐

鉴赏

原题:edward fitzgerald英译波斯酃醅雅(rub aiy at)、颂酒之名篇也、第十二章云坐 树荫下、得少面包、酒一瓯、诗一卷、有美一人如卿者为侣(and thou)、虽旷野 乎、可作天堂观、 为世传诵、比有波斯人a g e tessam-zadeh译此雅为法语、颇 称信达、初无英译本尔许语、一章云、倘得少酒、一清歌妙舞者、一女便娟、席草 临流、便作极乐园主想、不畏地狱诸苦恼耳、又一章云、有面包一方、羊一肩、酒 一瓯、更得美姝偕焉、即处荒烟蔓草而南面王不与易也(vaux mieux que dun empire etre le souverain)、乃知英译剪裁二章为一、反胜原作、因忆拉丁诗人 lucretius咏物性(de natura rerum)卷二谓哲人寡嗜欲、荫树临溪、藉草以息、乐 其中、命意仿佛、微恨其於食色天性度外置之、则又如司马谈论墨家、所谓俭而 难遵矣、余周妻何肉、免俗未能、於酒则窃学东坡短处、愿以羊易之、戏赋一首

钱钟书简介

·钱钟书的简介

...〔 ► 钱钟书的诗(1篇)

猜你喜欢