胡不肉糜
出自:钱钟书的《Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai》
“胡不肉糜”出自当代钱钟书的《Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai》,诗句共4个字,诗句拼音为:hú bù ròu mí,诗句平仄:平仄仄平。
浪仙瘦句,和靖梅妻。
病俗堪疗,避俗可携。
叶浓数树,水寒一溪。
临流茵草,乐无与齐。
箪食瓢饮,餐菊采薇。
饭颗苦瘦,胡不肉糜。
党家故事,折衷最宜。
勿求酒美,愿得羊肥。
拚梦踏菜,莫醉烂泥。
不癯不俗,吾与坡兮。
胡不肉糜的上一句是:饭颗苦瘦
胡不肉糜的下一句是:党家故事
鉴赏
原题:edward fitzgerald英译波斯酃醅雅(rub aiy at)、颂酒之名篇也、第十二章云坐 树荫下、得少面包、酒一瓯、诗一卷、有美一人如卿者为侣(and thou)、虽旷野 乎、可作天堂观、 为世传诵、比有波斯人a g e tessam-zadeh译此雅为法语、颇 称信达、初无英译本尔许语、一章云、倘得少酒、一清歌妙舞者、一女便娟、席草 临流、便作极乐园主想、不畏地狱诸苦恼耳、又一章云、有面包一方、羊一肩、酒 一瓯、更得美姝偕焉、即处荒烟蔓草而南面王不与易也(vaux mieux que dun empire etre le souverain)、乃知英译剪裁二章为一、反胜原作、因忆拉丁诗人 lucretius咏物性(de natura rerum)卷二谓哲人寡嗜欲、荫树临溪、藉草以息、乐 其中、命意仿佛、微恨其於食色天性度外置之、则又如司马谈论墨家、所谓俭而 难遵矣、余周妻何肉、免俗未能、於酒则窃学东坡短处、愿以羊易之、戏赋一首
猜你喜欢
- 红紫低昂
- 依约见渔村
- 感此思夙昔
- 范子几年思狡兔
-
当初它也曾好来,使了几锭钞,又是好人家儿郎。
出自 两汉 荀彧: 《戏文·宦门子弟错立身》
-
四天霁色万缘寂,一片寒光千里清。
出自 明代 苏万国: 《次临封八景韵四首(其四)景星夜月》
-
不及王家子,终身松柏林。
出自 清代 陈恭尹: 《次答姚叔烟见怀之作六首(其二)》
-
犹龙胜境,真宇俨灵姿。
出自 : 《导引(其二)》
- 古人真作事,后世祇虚名。
- 相期老乡国,拂石弄云璈。