翠巘出前屋的上一句是:茅檐俯清流
翠巘出前屋的下一句是:山月照人寒
鉴赏
英文译文:
《Staying at Jiaodao Inn》
Weary from a long journey in a sedan chair,
I rest for the night at a village inn.
The bustling market town leans against the hills,
With glimpses of villagers and shepherds.
Thatched roofs overlook a clear stream,
Emerald cliffs emerge in front of the house.
The moon over the mountains shines coldly,
Evoking sympathy for the lonely and secluded.
诗意和赏析:
这首诗描绘了诗人时沄在旅途中投宿村饭店的情景。诗人坐着笋舆(一种用夫人扛的交通工具)长途跋涉,感到非常疲惫,最终夜晚投宿在一个村庄的客栈里。村寨邻近山丘,处处是人烟和牧人。茅草覆盖的屋顶俯瞰着清澈的溪流,青翠的峭壁立即映入眼帘。山上的月光照亮了这个孤寂而寒冷的地方,让人为才子孤独的境遇感到怜悯。
这首诗以简洁明了的语言描绘了一个平凡而寂静的村庄,将读者带入了一个安静而宁静的世界。通过描写自然景观和寂静的村庄,诗人表达了自己情感的共鸣,让读者感到他的孤独和思考。诗歌中的意象和描写都非常清晰,使读者产生了身临其境的感觉。整体而言,这首诗词以其简洁而精致的语言和景象描写,传达出一种寒冷而孤独的氛围,引发读者对生活和情感的深思。
时沄简介
宋代·时沄的简介
时沄,字子沄,一字伯江,号逊斋,金华(今属浙江)人。澜从兄。师事吕祖谦,著《尚书周官馀》,未成编而卒。私谥夷介先生。吕祖俭志其墓。事见《鲁斋集》卷一一《跋丽泽遗文录后》、《敬乡录》卷一一。
...〔 ► 时沄的诗(1篇)〕猜你喜欢
- 僮仆伤寒马亦饥
- 早起怯梳头
- 有春归花落时节
- 宝书翻译学初成
- 侯景长驱走龙虎
-
天回鱼钥启,雷动鸟旟移。
出自 明代 黄佐: 《嘉靖丙戌郊祀庆成侍宴有述八十韵》
-
打关节府尹怒生嗔,我这议论,便有那杀人的公事我招承。
出自 两汉 荀彧: 《杂剧·海门张仲村乐堂》
-
龙头果属夺标归,有据文章契合微。
出自 清代 刘绎: 《九月望日见题名录,雪村举首,赋此寄贺》
-
雨潦供漂木,神祗助荐牲。
出自 元代 傅若金: 《寄题番阳周子震金潭山居》
-
任安犹未死,哀泪不堪挥。
出自 宋代 曾子良: 《挽知临安府兼浙西制置使曾公》