杜陵笔墨光万丈,当时憾不同清赏。的上一句是:湛辈去逐翁仲游,此树森森春复秋。
杜陵笔墨光万丈,当时憾不同清赏。的下一句是:独寄黄花九日诗,云间声作琳琅响。
鉴赏
And Yan Governor Nanmu's Poem by Yang Yuzhong
Two towering cliffs stand in response,
With a coiling dragon carved on the top.
Bronze serves as the trunk, stone as the root,
Covered with ancient inscriptions and moss marks.
The twists and turns of the branches are few,
Deeply locked in the mist and rain of the remote mountains.
Unwilling to be used as materials to harm cattle,
The astonishing literature is not meant to be revealed.
People are not satisfied even after a hundred years,
A lifetime of worries and sorrows.
Zhanbei follows the old and middle-aged to wander,
This tree is lush in both spring and autumn.
The ink of Duling shines brightly and grandly,
Regretting not being able to appreciate it in its prime.
A solitary poem sent on the 9th day of the yellow flowers,
The sound reverberates among the clouds.
Translation:
This poem, titled "And Yan Governor Nanmu's Poem" by Yang Yuzhong, depicts a majestic scene of two towering cliffs facing each other. On the top of the cliffs, there is a coiling dragon carved into the rock. The trunk of the tree is made of bronze, with the roots made of stone. The tree is covered in ancient inscriptions and moss marks. The branches are intricately twined and lack straightness, deeply hidden in the mist and rain of the remote mountains. The poet expresses his unwillingness to have his literary talent be used for trivial matters, as his astonishing writings are not meant to be revealed casually. He reflects on the transience of life, with people never being satisfied and enduring a lifetime of worries and sorrows. The poet envies those who can freely wander and explore, lamenting that he could not fully appreciate the grandeur of Duling's ink in its prime. The final couplet refers to a poem sent on the 9th day of the yellow flowers, indicating that the poet's words, like the sound of a harp, echo among the clouds.
This poem showcases the poet's admiration for the natural wonders and his yearning for artistic excellence. The majestic image of the cliffs and the symbolism of the dragon and the ancient inscriptions represent the enduring beauty and wisdom of nature. The poet's lament over not being able to fully express his literary talents adds a touch of melancholy to the poem, reflecting the common human experience of unfulfilled potential. Overall, the poem inspires awe and contemplation of the grandeur of nature and the fleetingness of human accomplishments.
杨虞仲简介
宋代·杨虞仲的简介
杨虞仲,字少逸,青神(今属四川)人。自号不欺子,晚号老圃。高宗绍兴二十七年(一一五七)进士。孝宗淳熙六年(一一七九),知巴州(《宋会要辑稿》职官六一之二九)。除直秘阁、知夔州(《攻愧集》卷三九《除直秘阁知夔州制》)。光宗绍熙元年(一一九○),为夔路提举常平(《宋会要辑稿》食货六八之九一)。又为利路提刑摄兴州(《宋史》卷三九八《丘崇传》)。官至中大夫充秘阁修撰。《宋元学案补遗》卷七二有传。
...〔 ► 杨虞仲的诗(1篇)〕猜你喜欢
- 岁久害愈炽
- 纷然无时停
-
梦回酒渴呼童起,枕上辘轳三五声。
出自 : 《三五七格》
- 惜哉往日不可再,江头望君如望年。
-
神灵合在苍茫外,物态都来顷刻中。
出自 明代 李东阳: 《立秋雨不止再和师召韵四首(其一)》
- 欲作庙堂迎送曲,杜红蘅碧尽离骚。
- 养正之功,有渐无已。
-
画舫欲随波上下,行人先似水西东。
出自 宋代 刘敞: 《见召西阳池泛舟仍示雅章因成二绝希笑览也(其一)》
-
青离孔氏忽自归,今遇龚侯如有待。
出自 : 《范文正公黄素小楷昌黎伯夷颂盖宋皇祐三年十一月在青社所书以遗京西转运使苏公舜元者也后二百四十年大兴李侯戡得此本于燕及南来守吴乃文正公乡里即访公子孙以畀之范氏喜而索诗为赠》
- 玉良试火增虹气,鹤老经春怯露寒。