至此肠断彼心绝。的上一句是:况有锦字书,开缄使人嗟。
至此肠断彼心绝。的下一句是:云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。
鉴赏
久别离翻译及注释
翻译
自从分别以后,不知几个春天没有回家了,又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了。这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已。至此伤心肠断,悲痛欲绝。女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理。去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意。东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧。等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶。
注释
①锦字书:这里运用的是典故。前秦苻坚时,秦州刺史窦涛被流放在边远之地,他的妻子思念他,就织锦为文,在丝锦上写信赠给丈夫,她的词作写得凄婉动人。
②缄:封。
③云鬟绿鬓:形容女子头发浓密如云,而且很有光泽。
④回飙:旋风。
⑤阳台:楚王梦到与巫山神女欢会,神女离开时对楚王说:“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
⑥行云:取“旦为朝云,暮为行雨”之意。
⑦委:堆积。
久别离简析
《久别离》,乐府《杂曲歌辞》。李白这首诗写的是女子等待久离不归的丈夫早日归来,以及对丈夫的思念之情。李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...〔 ► 李白的诗(1357篇)〕猜你喜欢
-
劲质如尧瘦
出自 唐代 皮日休: 《虎丘寺殿前有古杉一本形状丑怪图之不尽…三百言以见志》
-
萧关烽候多
出自 唐代 卢照邻: 《乐府杂曲·鼓吹曲辞·上之回》
- 料君捧诏还朝日
- 向来宁是尼臧仓
- 绳系胶黏总不能
-
折梅旧是看花处
出自 明代 董希吕: 《同陈景明林熙绩赋得折梅寄远》
-
宝货通买卖
出自 宋代 五迈: 《有客一首寄温陵史君赵侍郎涯》
- 房州亦是家
-
眼中新鸑鷟,膝下小璠玙。
出自 : 《排律十七韵贺阮侯伯子》
- 池净白鸥相对浴,客来青鸟故双飞。