蒲葵破复摇
出自:王言史的《广州王园寺伏日即事寄北中亲友》
南越逢初伏,东林度一朝。
曲池煎畏景,高阁绝微飙。
竹簟移先洒,蒲葵破复摇。
地偏毛瘴近,山毒火威饶。
裛汗絺如濯,亲床枕并烧。
堕枝伤翠羽,萎叶惜红蕉。
且困流金炽,难成独酌谣。
望霖窥润础,思吹候纤条。
旅恨生乌浒,乡心系浴桥。
谁怜在炎客,一夕壮容销。
蒲葵破复摇的上一句是:竹簟移先洒
蒲葵破复摇的下一句是:地偏毛瘴近
鉴赏
诗词《广州王园寺伏日即事寄北中亲友》的中文译文为:
南越逢初伏,
Southern Yue (ancient name for Guangzhou) is now experiencing the beginning of summer heat,
东林度一朝。
As the eastern forest passes through a day (a metaphor for time passing).
曲池煎畏景,
The pond water ripples in the intimidating scenery,
高阁绝微飙。
The tall pavilion blocks the gentle breeze.
竹簟移先洒,
The bamboo mats are moved to catch the first sprinkle;
蒲葵破复摇。
The papyrus curtains are torn and swayed.
地偏毛瘴近,
The damp and muggy air is close to the earth,
山毒火威饶。
With poisonous smoke from the mountains in abundance.
裛汗絺如濯,
Sweat soaks through the shirt like being washed;
亲床枕并烧。
Even the pillow on the bed is scorched.
堕枝伤翠羽,
Falling branches injure the emerald feathers;
萎叶惜红蕉。
Withered leaves lament the loss of red bananas.
且困流金炽,
Helplessly trapped in the scorching heat,
难成独酌谣。
Difficult to compose a drinking song alone.
望霖窥润础,
Looking forward to the rain for moistening the foundation,
思吹候纤条。
Longing for the breeze to greet the slender branches.
旅恨生乌浒,
The sorrow of being a traveler arises from the sweltering heat,
乡心系浴桥。
The homesickness is tied to the bridge of the bath.
谁怜在炎客,
Who will sympathize with the guests in this scorching weather,
一夕壮容销。
Whose vibrant appearance will fade in just one night.
这首诗描绘了南方城市广州夏天的炎热景象。作者使用了丰富的意象和比喻,以展示这种高温天气对人们的影响。诗中表达了对凉爽的期待和渴望,并流露出对故乡的思念之情。通过诗中的景物描写和感叹,展示了夏日的炎热所带来的不适和困扰,以及作者对家乡的眷念之情。整体上,这首诗揭示了作者在炎热夏天中的感受和情感。
猜你喜欢
- 二月正绵绵
-
山居逾五旬
出自 宋代 岳珂: 《山居作报书竟夜有感戏成》
-
河流九派来昆崙,百川朝宗皆骏奔。
出自 明代 胡奎: 《分题得海门洪涛送友人之闽》
-
螭头阶下立,龙尾道前行。
出自 唐代 白居易: 《浔阳岁晚,寄元八郎中、庾三十二员外》
- 高歌牛背笛,稳棹艇头风。
-
青霞四千丈,谁能陟其颠。
出自 明代 汪坦: 《别泰山拟唐李白(其二)》
- 会结忘年友,归云茹紫芝。
- 窥萝骇猿鸟,涉涧趋虬龙。
- 春容早,岁端新律初转。
- 归鬓任霜,醉红未老。