赋分多情客的下一句是:经年去国心
鉴赏
英文翻译:Composed in the Snow
The poem reflects the poet's feelings of homesickness and longing for his homeland. He is described as a sentimental traveler who has been away from home for many years. The mention of the cold bells and late Guo suggests that it is winter and the surroundings are desolate. The dense snow creates a deep sense of isolation and quietness. The shadow of a passing wild swan and the mournful chirping of birds in the forest signify the loneliness and sorrow the poet feels. Despite being in a foreign land, the poet can only find solace in a glass of wine, but even then, sitting alone, he cannot bring himself to pour it. This poem captures the emotional state of a traveler, stranded in a foreign place, yearning for the warmth and familiarity of home.
徐铉简介
唐代·徐铉的简介
徐铉(916年—991年)南唐,北宋初年文学家、书法家。字鼎臣,广陵(今江苏扬州)人。历官五代吴校书郎、南唐知制诰、翰林学士、吏部尚书,后随李煜归宋,官至散骑常侍,世称徐骑省。淳化初因事贬静难军行军司马。曾受诏与句中正等校定《说文解字》。工于书,好李斯小篆。与弟徐锴有文名,号称“二徐”;又与韩熙载齐名,江东谓之“韩徐”。
...〔 ► 徐铉的诗(1篇)〕猜你喜欢
- 欲持此诗排帝阍
-
法是怀公门下传
出自 宋代 张耒: 《自海至楚途次寄马全玉八首》
-
密竹行已远,子规啼更深。
出自 唐代 韦应物: 《与卢陟同游永定寺北池僧斋》
-
拂绰了驻间尘,我依着他韵,也做一首咱。
出自 : 《杂剧·李云英风送梧桐叶》
- 南村田荒无人耕,北村草深人不行。
- 李杜酒死诗不作,风雅三百年来穷。
- 先民贵无荒,简书今有程。
- 嵩高实维岳,罗列如儿孙。
-
虎视终何益,龙兴自有时。
出自 清代 屈大均: 《和人登泰岱作(其二)》
-
此夜看明月,悬如镜在庭。
出自 明代 邵宝: 《坐月诗五首(其五)十四夜月》