一恶少虎视眈眈曰
赵良者,燕人也。
漂泊江湖,疾恶如仇。
一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。
义士询之,乃知为某村二恶少所凌辱也,痛不欲生。
义士怒不可遏,径自诣某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少虎视眈眈曰:“何预尔事?”义士瞋目斥之:“汝非人也,但禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。
一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆其不得为非作歹也。
鉴赏
义士赵良翻译及注释
翻译
赵良这个人,祖籍燕赵(今河北一带)。漂泊江湖之中,疾恶如仇。一天路过谢庄,听到有哭的声音,就快步进入茅草屋里,见到一个少女面目脏乱,表情非常悲伤,赵良问她怎么了,这才得知是被某村两个恶少欺凌,污辱,痛苦得不想活了。赵良愤怒的不可忍耐,径直到了那个村庄,找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌无辜的小女孩?”一个恶少虎视耽耽的说:“关你什么事?”赵良用眼瞪他并说道:”你不是人啊,只是个禽兽!”还没等恶少拔出剑来,赵良的剑已经插进了他的心脏,恶少立刻就倒地了。另一个恶少跪地求饶,赵良割下他的耳朵以示众人,警告他们不能再做坏事了!
注释
(1)遂:便,就。
(2)垢:脏
(3)询:问
(4)索:寻找
(5)眈眈:瞪着眼
(6)仆:跌倒
(7)疾恶如仇:痛恨
(8)燕人:河北一带的人
(9)凌辱:欺侮与污辱
(10)儆(jǐng):警告
(11)遏(è):控制,
(12)瞋(zhēn)目:瞪大眼睛。
(13)径:径直
(14)诣:前往、去到
(15)歹:坏,恶,跟“好”相反
(16)为:是。
(17)得:能够。
(18)为……所……:表被动。
(19)以示众:来展示给众人。
(20)遂疾步入:快,急速。
(21)义士询之:询问。
(22)责之曰:责怪。
(23)何预尔事:参与。
(24)但禽尔事:只是
猜你喜欢
-
报恩惟愿杀微身
出自 唐代 刘得仁: 《赠敬晊助教二首(一作无可诗)》
- 吟飞鸾鹤气
- 秋日非无热
- 萦二水兮秋月环
-
听说南朝花世界,无存。
出自 清代 易顺鼎: 《南乡子(其一)将抵白门,敬借家大人韵》
-
感恩惟有西湖水,夜夜清波蘸月明。
出自 宋代 释妙伦: 《偈颂二十二首(其二)》
-
东山丝竹饶归兴,南国莺花绕客舲。
出自 清代 刘绎: 《三月初九日,舟次金川,访王孚吉太守于郎君官署,遂邀陈秉初司马晚集,喜三人老年同谱邸中聚会,即席有作》
-
黄龙戍外书千里,玄兔城头月几圆。
出自 明代 区大相: 《得万中丞朝鲜书问却寄》
- 易播共怜交谊重,依刘宁为旅途穷。
-
问天天又老。
出自 : 《倒犯》