首页 > 诗文 > 曾巩的诗 > 明妃曲二首

明妃曲二首

[宋代]:曾巩

九日 
诗文中出现的词语含义
汉宫:汉朝宫殿。亦借指其他王朝的宫殿。
秀色:(名)美好的姿色或景色。
人人:人人rénrén每人。人人自以为必死。——《资治通鉴·唐纪》
不知:不知道、不明白。
汉地:犹汉土。指我国汉族地区。
驱令满眼:充满视野。犹言一心一意。充满眼球。
皎皎丹心:(名)赤心,忠心:~可鉴。
令人:1.善人,品德美好的人。2.古代命妇的封号。3.差役、衙役。4.使人、派人。
自保妍媸:美好与丑恶:不辨~。

明妃曲二首鉴赏

《明妃曲二首》是宋代文学家曾巩创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

明妃未出汉宫时,
When the Ming Concubine had not yet left the Han palace,

秀色倾人人不知。
Her beauty overwhelmed all, yet no one knew.

何况一身寸汉地,
Moreover, she was of humble Han origin,

驱令万里嫁胡儿。
Forced to marry a barbarian thousands of miles away.

喧喧杂虏方满眼,
The clamor of the foreign invaders filled her eyes,

皎皎丹心欲语谁。
Her pure heart longed to express its thoughts to whom?

延寿尔能私好恶,
Yanshou, can you understand her likes and dislikes,

令人不自保妍媸。
Making it impossible to protect her charm and virtue.

丹青有迹尚如此,
Even paintings bear traces of reality,

何况无形论是非。
How much more so the intangible matters of right and wrong?

穷通岂不各有命,
Fortune and misfortune are predetermined for all,

南北由来非尔为。
North or south, it was never within her control.

黄云塞路乡国远,
Yellow clouds obstruct the path, the homeland is far away,

鸿雁在天音信稀。
The geese in the sky, their sounds of communication are rare.

席成新曲无人听,
Her newly composed music has no audience,

弹向东风空泪垂。
She plays it to the east wind, shedding tears in vain.

若道人情无感慨,
If one claims that human emotions are devoid of sorrow,

何故卫女苦思归。
Then why does the Wei woman yearn for her return?

诗词的中文译文如上所示。这首诗词描绘了明妃的命运和内心的痛苦。明妃是一个美丽而富有才华的女子,但她被迫嫁给了胡人,离开了汉宫。她面对着喧嚣的外族入侵者,心中充满了无法言说的苦闷。她的丈夫无法理解她的喜好和厌恶,使她无法保护自己的美貌和品德。诗中提到,即使是绘画也能保留现实的痕迹,更何况是无形的是非之事。诗人认为人的命运是注定的,不论南北,都不是她能控制的。她远离家乡,黄云遮蔽了回家的路,鸿雁的音信也变得稀少。她弹奏的新曲无人欣赏,只能向东风倾诉心中的泪水。尽管有人说人情没有感慨,但为什么卫女仍然苦苦思念着回家的归途呢?

这首诗词以深情的笔调描绘了明妃的悲惨遭遇和内心的痛苦。通过揭示明妃的境遇和情感,诗人表达了对人生命运的无奈和对人情世故的思考。整首诗词以明妃的遭遇为主线,通过对她的心境和命运的反思,呈现出一种深沉的悲凉情怀。

曾巩简介

宋代·曾巩的简介

曾巩

曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。汉族,建昌南丰(今属江西)人,后居临川(今江西抚州市西)。曾致尧之孙,曾易占之子。嘉祐二年(1057)进士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,为“南丰七曾”(曾巩、曾肇、曾布、曾纡、曾纮、曾协、曾敦)之一。在学术思想和文学事业上贡献卓越。

...〔 ► 曾巩的诗(547篇)► 曾巩的名句(8854条)

猜你喜欢

明妃曲二首

宋代欧阳修

胡人以鞍马为家,射猎为俗。泉甘草美无常处,鸟惊兽骇争驰逐。谁将汉女嫁胡儿,风沙无情貌如玉。身行不遇中国人,马上自作思归曲。推手为琵却手琶,胡人共听亦咨嗟。玉颜流落死天涯,琵琶却传来汉家。汉宫争按新声谱,遗恨已深声更苦。纤纤女手生洞房,学得琵琶不下堂。不识黄云出塞路,岂知此声能断肠!汉宫有佳人,天子初未识,一朝随汉使,远嫁单于国。绝色天下无,一失难再得,虽能杀画工,于事竟何益?耳目所及尚如此,万里安能制夷狄!汉计诚已拙,女色难自夸。明妃去时泪,洒向枝上花。狂风日暮起,飘泊落谁家。红颜胜人多薄命,莫怨东风当自嗟。

明妃曲二首

明代欧必元

瀚海寒生带夜霜,月明笳鼓益凄凉。听来似和琵琶曲,莫是金舆降未央。

明妃曲二首

宋代曾巩

蛾眉绝世不可寻,能使花羞在上林。自信无由污白玉,向人不肯用黄金。一辞椒屋风尘远,去托毡庐沙碛深。汉姬尚自有妒色,胡女岂能无忌心。直欲论情通汉地,独能将恨寄胡琴。但取当时能托意,不论何代有知音。长安美人夸富贵,未央宫殿竞光阴。岂知泯泯沈烟雾,独有明妃传至今。

明妃曲二首

宋代王安石

明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂。低徊顾影无颜色,尚得君王不自持。归来却怪丹青手,入眼平生几曾有;意态由来画不成,当时枉杀毛延寿。一去心知更不归,可怜着尽汉宫衣;寄声欲问塞南事,只有年年鸿雁飞。家人万里传消息,好在毡城莫相忆;君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北。明妃初嫁与胡儿,毡车百两皆胡姬。含情欲语独无处,传与琵琶心自知。黄金杆拨春风手,弹看飞鸿劝胡酒。汉宫侍女暗垂泪,沙上行人却回首。汉恩自浅胡恩深,人生乐在相知心。可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。

明妃曲二首

明代沈鍊

愁闻边塞近,不厌马行迟。贱妾徒多怨,君王岂得知。南看非寝殿,北望是旌旗。寄谢丹青使,黄金有尽时。

明妃曲二首

宋代王安石

其一明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂。低徊顾影无颜色,尚得君王不自持。归来却怪丹青手,入眼平生几曾有;意态由来画不成,当时枉杀毛延寿。一去心知更不归,可怜着尽汉宫衣;寄声欲问塞南事,只有年年鸿雁飞。家人万里传消息,好在毡城莫相忆;君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北。其二明妃初嫁与胡儿,毡车百辆皆胡姬。含情欲语独无处,传与琵琶心自知。黄金杆拨春风手,弹看飞鸿劝胡酒。汉宫侍女暗垂泪,沙上行人却回首。汉恩自浅胡恩深,人生乐在相知心。可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。