东光鉴赏
东光翻译及注释
翻译
天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。
注释
①东光:东方发亮,即天明。
②不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。
③腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。
④游荡子:离乡远行的人。
东光简析
东光,相和歌辞之一。汉武帝时期,今广东一带的南越国相作乱,杀害国王和太后及汉朝使者。汉武帝派人从今湖南等地出兵讨伐,进攻苍梧,即今广西梧州。梧州地方潮湿,多瘴气,出征士兵多有不满。这首诗写的就是这种怨愤之情。佚名简介
两汉·佚名的简介
王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。
...〔 ► 佚名的诗(359篇)► 佚名的名句(4755条) 〕猜你喜欢
东光
邹生东光彦,奇思风云变。平生磊落事笔砚,百家书史不辍卷。河洛星数掌中转,吉凶信口如对面。瞥视名利浮云片,迩来金陵涂抹烟霞华彩现。人生阅世信邮传,所贵适意在乐善。乘除物物自相禅,从古多才惯贫贱。贾岛逃禅明不眩,林逋踏雪梅花羡。饱睡希夷白石便,酣饮嵇康仍锻鍊。吁嗟邹生,琼琚声琅珠光绚。