怨诗行鉴赏
怨诗行翻译及注释
翻译
大自然永恒地运转,悠悠长存,而人生却何其短暂!一百年还没过去,但倏地一下就停止了,好像风吹灭蜡烛那样毫无预兆,十分迅速。嘉宾是难以再次遇到的,人的生命也不可以再次赎回。人们活着可以同样到四方游乐,但死后就没有这样的机会了。所以趁着现在的大好年华,尽情地游览天地吧!不要等到人间的欢乐还没有享受完尽,忽然就死去了。就放开自己的情怀,恣意地游乐人生吧。
注释
①百年:指一生。
②奄:形容时间过得很快,忽地一下就过去了。
③齐:等同。
④度:风度。
⑤太山录:古人认为泰山之神掌握着人的生死。
⑥未央:没有止息。
⑦东岳:指泰山。
⑧荡:放肆。
怨诗行简析
《怨诗行》,属于《相和歌辞》。《怨诗行》和《怨歌行》本是一曲。这个乐府诗题的诗,无论内容如何不同,都写得很伤感。佚名简介
未知·佚名的简介
王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。
...〔 ► 佚名的诗(359篇)► 佚名的名句(4755条) 〕猜你喜欢
怨诗行
明月照高楼,流光满几席。上有愁思人,当窗三叹息。叹息知为谁,无乃荡子妻。日月递弦望,荡子胡不归。上山采蕨薇,下山恒苦饥。中心独徊徨,离忧当告谁。胶漆有时解,琴瑟有时垂。顾为身上衵,展转在君怀。勿以寒暑易,而忌敝絮襟。勿以贵贱故,而忘昔日心。
怨诗行
人皇纪万岁,愚者望长年。天地有倾亏,人谁得永延。百川东流去,何时复来还。逝者己如斯,米者行复然。悠悠共黄壤,至此无圣贤。千龄亦须臾,慕之以为仙。朝霜上危叶,奄忽谢华鲜。
怨诗行
明月照高楼,含君千里光。巷中情思满,断绝孤妾肠。悲风荡帷帐,瑶翠坐自伤。妾心依天末,思与浮云长。啸歌视秋草,幽叶岂再扬。暮兰不待岁,离华能几芳。愿作张女引,流悲绕君堂。君堂严且秘,绝调徒飞扬。